59 % lucjana czerwonego (Lutjanus campechanus) w Zatoce Meksykańskiej wyławiają amatorzy. Wzdłuż pacyficznego wybrzeża Ameryki są odpowiedzialni za 87 % złowień karmazyna (Sebastes paucispinus), a w południowym Atlantyku za 93 % połowów korwina czerwonego (Sciaenops ocellatus).
|
ZAREJESTROWANI
Ostatni Tobiasz
Dzisiaj 0
Wczoraj 0
Wszyscy 4520
UŻYTKOWNICY
Goscie 589
Zalogowani 0
Wszyscy 589
Jeste anonimowym użytkownikiem. Możesz się zarejestrować za darmo klikajšc tutaj Jeste stałym użytkownikiem Pogawędek Wędkarskich - kliknij tutaj aby zalogować się!
|
|
|
|
krzysztofCz: [quote:f2a4672e65="jjj
an"]W tym wątku będę
podawał wpłacone kwoty ...(18267) Mar 27, @ 16:07:40
lecek: Wielkanoc w Ustroniu.
Zapowiedziałem
małżonce, że święto,
świętem ...(59110) Mar 26, @ 15:02:24
lecek: Pooszło. k ...(18267) Mar 26, @ 14:43:29
krzysztofCz: Za Lucka i Bedmara...
poszło k ...(18267) Mar 26, @ 14:00:16
artur: Poszło ...(18267) Mar 26, @ 10:30:05
krzysztofCz: Poszło k ...(18267) Mar 26, @ 07:09:09
jjjan: Nikt się nie kwapi
więc jeżeli ktoś chce
wpłacić,, to proszę
blik ...(18267) Mar 25, @ 20:19:56
mario_z: Dzisiaj spotkanie
jajeczkowe nad wodą,
oczywiście bez wędki
bym n ...(59110) Mar 24, @ 20:50:03
Krzysztof46: nic nie trzeba
,zbierajcie na
nastepny rok i tyle w
temacie ...(18267) Mar 24, @ 17:30:00
krzysztofCz: To komu mamy wpłacać
;question Ktoś
zapłacił, to trzeba Mu
się ...(18267) Mar 24, @ 17:27:29
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Re: Grziby - ogłoszenie wyników (Wynik: 1) przez Czez dnia 29-07-2004 o godz. 10:29:51 | Moje gratulacje Woytas ! Tłumaczenie tekstu było dla mnie doskonałą zabawą :-) O multikach nie mam bladego pojęcia, zaś doskonale wiem co zrobić z ośmiopakiem piwa ;-) Z przyjemnością potłumaczyłbym coś cięższego i to bezkonkursowo ! :-)
Przed chwilą (tj. przed ogłoszeniem wyników) pod swoim konkursowym tekstem napisałem parę słów. Teraz już mogę wyjaśnić dlaczego wplotłem postać niemieckiego kolarza do tekstu. Polecenie konkursowe brzmiało : napisać tekst w literackim języku polskim. Polecenie to wzbudziło wątpliwości moje i Gismo... W każdym razie odebrałem je jako - przetłumaczyć na język polski ! Teraz fragment oryginału tekstu :
- Stowej, my som już w doma! - Rycza mu do ucha. - Jakiego doma? Co to jest doma? - My już pod gruba przijechali. Wyłaź z autobusa. Chop łoczy otwar patrzy i pyto sie: - Co to jest gruba? Gdzie mój rower! - Jaki rower, na grziby my jechali, a niy na Wyscig Pokoju... - Gdzie ja jestem? Gdzie mój rower?
Jak widać jest to mieszanina gwary śląskiej i języka polskiego. Zgodnie z tak, a nie inaczej pojmowanym przeze mnie :( poleceniem konkursowym, uznałem, że gwarę śląską mam przetłumaczyć na język polski, zaś ...z polskiego na nasze tłumaczyć się nie powinno :-) Wyszedłem zatem z założenia, że tłumaczenie typu :
- Wstawaj już jesteśmy w domu ! - Krzyczę mu do ucha. - Jakiego doma? Co to jest doma? jest po prostu bez sensu, gdyż w zdaniu pierwszym nikt nie mówi "doma", zaś tłumaczenie : - Stowej, my som już w doma! - Krzyczę mu do ucha. - Jakiego doma? Co to jest doma? stanowi de facto niewykonanie polecenia przetłumaczenia, które było warunkiem konkursowym i dyskwalifikuje tym samym uczestnika konkursu. Te same wnioski można odnieść do fragmentu o pikniku. Znalazłem się więc w kropce i stąd to niefortunne odniesienie do niemieckiego kolarza (to szczecińskie !) i użycie w tłumaczeniu języka niemieckiego...sprowokowane !!!! ;-))))) zresztą przez Oldiego tekstem o Wyścigu Pokoju :-) Myślałem o Kaszubie, ale ichnia gwara to już wyższa szkoła jazdy. Tym wątpliwościom dałem wyraz w komentarzu pod samym tekstem pisząc o trudnościach w tłumaczeniu. Zostałem chyba jednak opatrznie zrozumiany :-) Generalnie powiem tylko tyle, że gwara śląska to kaszka z mleczkiem ;-) i to bynajmniej nie dlatego, że kiedykolwiek mieszkałem na Śląsku, czy też mam Ślązaków w rodzinie, lub wśród znajomych w realu. Mój najdłuższy pobyt na Śląsku wynosił 9 dni. Dlaczego tak jest ? Domyślcie się :-) Dlaczego tych wątpliwości, czy też wyjaśnień nie opisałem w komentarzu pod Swoim konkursowym tekstem ? Po pierwsze z szacunku dla konkurentów, po drugie nie lubię wyścigu szczurów, po trzecie dla mnie to tylko zabawa ( o w mordę zaczynam gadać jak finalistka Miss Polonia bądź innej maści "Idola" !!!!).
Jeszcze raz gratulacje Woytas. Twoje tłumaczenie uważam za najlepsze !!!!!
|
] |
|
|